Dopen Mazenzele 1604-1648


Algemene beschrijving van het document

De documenten zijn ingebonden in een kartonnen kaft (37 cm hoog en 23,5 cm breed) met als opschrift: 'Gemeente Mazenzele – Doopregister van 1604 tot 1646' door Leo De Nil, burgemeester te Mazenzele op 1-8-1974.
Het eerste deel zijn 9 bladzijden in folio, oude, vrij onduidelijke fotokopieën van het tweede deel met de originele bladen.

Voor het tweede deel (de originele bladen) vermeldt een schutblad: 'Copie door Pastoor Petrus De Meyer (Mazel 1744-1763) uit de nagelaten schriften van J.B. Vorsthuys (1629-1647) en Joannes Schaurinck (1647-1685), in leven pastoors te Mazenzele'.
Daarna volgen in folio en geschreven in het Latijn 2 bladen met gegevens in een niet gekend handschrift en 5 bladen met gegevens van pastoor De Meyer, nl.

- een beschadigd en moeilijk leesbaar blad  met op de voorzijde het opschrift 'Extracta ex data illi charta' (uittreksels uit gegevens van geschriften) met 5 doopsels van 1604 en 4 van 1605 en met de slotzin: 'sequentus ad huc ilice est dispersis et volatilibus chartis Collecta' (het vervolg is opgetekend uit verspreide verzamelde geschriften)
- op de keerzijde van blad 1 met opschrift 'Nomina Baptizatorum in maesele ab anno domini 1613' (namen van de doopsels in Mazel vanaf 1613) met 3 doopsels van 1613, 6 van 1614, 8 van 1615 en 4 van 1616
- een tweede beschadigd blad met op de voorzijde 1 doop van 1617, 7 van 1618, 10 van 1619 en 7 van 1620
- de keerzijde van blad 2 is blanco
op voorzijde van blad 3 het opschrift 'Petrus De Meyer', een tekst en bijgeschreven tekst: 'Pastor in Maesel aen myne naesaeten kennisse der waerheijt w(il) overleveren verclaere en attestere dat ick in eene aut en geloofbaer ge(schrift) gevonden hebbe de naervolgende persoonen gedoopt te sijn binnen Maesel en dat dit geschrift mij dochte overeen te commen met andere geschriften van onse voorsaeten beginnende als volgt'

Nota dat dit volgende is geschreven van de eygen handt van heer Joan Bapt: Vorsthuys die pastor synde van Baerdegem van tjaer 1629 tot 1649 den cure van Maesel bedient heeft soo heer joannes Schaurinck annoteert die synen immediaten naesaet was.

3 doopsels van 1620, 6 van 1621, een tekst: 'Notandum quod ab hoc Anno usque ad annum 1627 nomina absint, sed si contingat reperiri jungentur ad (solem) 2 quod Brevitatis graa solum …exscribam diem nativitatis, (nomen) infantis et utriusque parentis …ter tamen ut propiat inde haberi …authentia ad quae nomina susce…et susceptrium non solent(esse) (te noteren dat vanaf dit jaar tot het jaar 1627 de namen ontbreken, maar als ....... schrijf ik de dag van de geboorte, de naam van het kind en zijn beide ouders .... de naam van meter en peter)

- 6 doopsels van 1627 en 2 van 1628
- op de keerzijde van blad 3: 9 doopsels van 1628, 7 van 1629, 12 van 1630 en 3 van 1631
- op de voorzijde van blad 4: 3 doopsels van 1631, 9 van 1632, 10 van 1633 en 3 van 1634
- op de keerzijde van blad 4: 7 doopsels van 1634, en 15 doopsels van 1635
- op de voorzijde van blad 5: 7 doopsels van 1636, 12 van 1637 en 5 van 1638
-

op de keerzijde van blad 5: 3 doopsels van 1638, 9 van 1639, 4 van 1640 en de tekst: 'Notandum quod descendentes a Petronella pijpenpoye praefata habeant jus ad notabilem fundationem Bruxellis factam a quadam Domicella … errebos ad collationem R D: plebani D Gudulae & pro aliquot filiabus in Beggenasio vel apud moniales vel clericos habitantibus ibidem bursam 40 florenorum ex praefata fundatione habentibus in ordine adquas rogatus fui dare extractum judoco asselins sub Asscha villico. (??): Veron civi Bruxellensi quae frerunt ibidem agnita familia autem illa multum disparsu est. Guillelmus Goossens ex Ternat hic matrimonia junctus Annae franciscae tSas filiae judoci tSas, filius Zegeri, filius judoci procreans multas proles merito potest hoc notare pro posteris suis. Hoc de meo addidi in gratiam ejusdem familiae hac 14 aug 1758   ita est     P. De Meyer pastor in Maesel'
(te noteren dat de afstammelingen van de bovengenoemde Petronella pijpenpoye het recht hebben zich van Brusselse adel te noemen. Dame …errebos schonk uit de bovengenoemde stichting een beurs van 40 gulden aan de plebaan van Sint-Goedele en dochters in het begijnhof of monniken of klerken

 ......................................

de familie is zeer verspreid. Willem Goossens uit Ternat in huwelijk met Anna Francisca tSas dochter van Judocus tSas, zoon van Zeger, zoon van Judocus heeft veel nakomelingen … te noteren voor zijn nageslacht. Ik heb dit hier bijgeschreven voor deze familie op 14 augustus 1758, zo is het, P. De Meyer pastoor van Mazenzele.)

- op de voorzijde van blad 6: 7 doopsels van 1640, 13 van 1641 en 5 van 1642
- op de keerzijde van blad 6: 1 doopsel van 1642, 8 van 1643 en 10 van 1644
-

op de voorzijde van blad 7: 2 doopsels van 1644, 11 van 1645, 2 van 1646 en een tekst: 'Reliqua Nomina usque ad Annum 1650 non reperi, existimo tamen existere registrum authentio…a R D joannes Schaurinck scriptum post mortem Joannis Bapt: Vorsthuys qui Pastor in Baerdegem et simul deservitor in Maesel haec supra script scripta reliquit propria manu ut apparebat mihi ex aliis ejus scriptis. Profiteer me illa descrisisse potius quo ad substantiam quam quo ad singular verba quaeque non numquam frandrice expressa errant Latine reddior. Fideliter tamen quem legere poteram scripturam pene vetustate corruptam nec ita nitide exaratam in quorum fidem his nomen meum subscripsi in Maesel hac 13 aug: 1758 et ita esse attestor

Petrus De Meyer pastor in Maesel: (de overige namen tot het jaar 1650 kan ik niet vinden. Ik vermoed nochtans dat er een eigenhandig geschreven register bestaat door E.H. Joannes Schaurinck geschreven na de dood van Jan Baptist Vorsthuys, pastoor van Baardegem en tegelijk dienstdoende pastoor van Mazenzele die dit bovenstaande met eigen hand geschreven heeft zoals ik het gezien heb in zijn andere geschriften. Ik verklaar dat ik het kan kopiëren zowel in essentie als woordelijk zoals ik het vertaald heb van het vlaams naar het latijn. Ik heb getrouw opgetekend wat ik kon lezen in de erg oude versleten en evenmin verzorgde geschriften en als zekerheid onderteken ik dit met mijn naam te Mazenzele deze 13 augustus 1758 en hiervan getuigt Petrus De Meyer, pastoor van Mazenzele.)

- de keerzijde van blad 7 is blanco

Verklaring (vertaling) van de meest gebruikte en meest relevante Latijnse termen die in het document voorkomen:

- anno: jaar
- baptizatus / baptizata / baptizavi: gedoopt
- filius / filium / fs: zoon
- filia / filiam / fa: dochter
- susceptor: peter
- susceptrix: meter
- suscipientibus: peter en meter
- pues vocabatur: het kind heet
- pentecostes: Pinksteren
- deservitor: dienstdoende priester
- nomine: met de naam
- conjugum: echtgenoten
- filius naturalis: natuurlijk kind
-  filius legitimus: wettife zoon
-  filia legitima: wettige dochter
- causa contagionis: omwille van de besmetting (het besmettingsgevaar)
- ex causa et venia protacta: omwille van de voortdurende ziekte
- alias: genaamd

www.heemkringopwijk.be - Print:
© Heemkring Opwijk-Mazenzele (HOM) 1999-2010 

 

Door een bezoek aan de site van de adverteerder (klikken op deze banners) en eventueel met de adverteerder te handelen ontvangt de HOM een kleine vergoeding die gebruikt wordt voor de instandhouding (domeinnaam, hosting, ...) en de uitbreiding van deze website. Beste dank hiervoor.
De externe pagina opent zich in een nieuw venster. Om terug te keren naar de HOM-pagina: klik op de X van de browsertitelbalk (uiterst rechts boven).
De publiciteitsbanners en deze tekst worden niet afgedrukt.